martedì 13 gennaio 2026

Every day before the coming of the flood


Leggenda vuole che io abbia scritto questo testo di getto, durante lo studio di un esame di fisica. Come ciò sia stato possibile resta uno di quei misteri insoldabili anche per me, forse una reazione inconscia alle equazioni di Maxwell, da cui è scaturita una delle mie canzoni più sognante e femminili: i sentimenti sono materializzati, quasi come nel realismo magico degli scrittori sudamericani, mentre gli eventi meteorologici (il presagio del diluvio, il racconto di prima e dopo la tempesta), hanno evidentemente una forte cifra simbolica, legata alla adolescenza della protagonista..

Nella diretta Facebook del 2020, per esigenze di accompagnamento, ho modificato la metrica dei versi finali di ogni strofa. La versione originale non è in qualità sufficiente per essere condivisa, per ora.



              EVERY DAY BEFORE THE COMING OF THE FLOOD

               Every day, before the coming of the flood
               she gathered up her favourite dreams
               shut them all up in a wardrobe
               so the water wouldn't reach them
               sometimes she picked a smile
               and she kept it in a jewel-case
               to open when the wind
               would blow so cold that even memories would freeze.

               Every day, before the breaking of the storm
               she used to lay for hours and hours
               and let her thoughts dry in the sun
               hiding herself among sunflowers
               and she would call the clouds by name
               drawing figures with her fingers
               never cared who passed her by
               nor the boys who stopped hearing her sing.

               Every night, before the coming of the thunder
               she used to kiss her doll goodnight
               and pull the sheets over her eyes
               to protect her from her frights
               then she'd take out the secret letters
               where her secret love grew pale
               and from the drawers of her heart she'd take
               the words no one would ever know but her.

               Every day, after the ending of the rain
               she'd clear the terrace of her sorrows
               sweep the fallen leaves away
               pour her teardrops in the flowers-pots
               and with her will to live by hand
               she put her loneliness apart
               caring not to break it
               to keep it ready for... for next time.
                              
              EVERY NIGHT (WHEN SHE FELL ASLEEP)

               Every night, before the coming of the hour
               she used to listen to her aunt
               to her old tales about the sea
               and all the rascals she'd believed to
               and when she fell asleep
               on the carpets on the ground
               who saw the smile upon her lips
               wondered what she might have had in mind.


(aggiungo la "mia" traduzione, perché l'inglese non sempre è correttissimo)

OGNI GIORNO, PRIMA DELL'ARRIVO DEL DILUVIO

Ogni giorno, prima dell'arrivo del diluvio
lei raccoglieva i suoi sogni preferiti
li rinchiudeva tutti in un armadio
in modo che l'acqua non li raggiungesse
qualche volta raccoglieva un fiore
e lo conservava in uno scrigno
da aprire quando il vento
sarebbe soffiato cosi' freddo
che anche i ricordi sarebbero congelati.

Ogni giorno, prima dello scoppio del temporale
stava sdraiata per ore e ore
e lasciava asciugare i suoi pensieri al sole
nascondendosi tra i girasoli
e chiamava le nuvole per nome
disegnando figure con le dita
non curandosi di chi le passava accanto
ne' dei ragazzi che si fermavano sentendola cantare.

Ogni notte, prima dell'arrivo dei tuoni
dava alla sua bambola il bacio della buonanotte
e le tirava le lenzuola sugli occhi
per proteggerla dalle sue paure
poi tirava fuori le sue lettere segrete
dove il suo amore segreto impallidiva
e dai cassetti del suo cuore prendeva
le parole che nessuno avrebbe mai saputo oltre che lei.

Ogni giorno, dopo la fine della pioggia
ripuliva la terrazza dalle sue tristezze
spazzava via le foglie cadute
versava le sue lacrime nei vasi da fiori
e con la voglia di vivere per mano
metteva via la sua solitudine
stando attenta a non romperla
per tenerla pronta per la prossima volta.

OGNI NOTTE (QUANDO SI ADDORMENTAVA)

Ogni notte, prima che arrivasse l'ora
lei stava ad ascoltare sua zia
le sue vecchie storie sul mare
e su tutti i mascalzoni ai quali aveva creduto
e quando si addormentava
sui tappeti per terra
chi vedeva il sorriso sulle sue labbra
si chiedeva cosa poteva passarle per la testa...

Nessun commento:

Posta un commento